<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<!DOCTYPE ArticleSet PUBLIC "-//NLM//DTD PubMed 2.7//EN" "https://dtd.nlm.nih.gov/ncbi/pubmed/in/PubMed.dtd">
<ArticleSet>
<Article>
<Journal>
				<PublisherName>Kerbala University</PublisherName>
				<JournalTitle>journal of kerbala university</JournalTitle>
				<Issn>1813-0410</Issn>
				<Volume>10</Volume>
				<Issue>0</Issue>
				<PubDate PubStatus="epublish">
					<Year>2014</Year>
					<Month>01</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</Journal>
<ArticleTitle></ArticleTitle>
<VernacularTitle>دلالة الجذر (س خ ر) في الاستعمال القرآني</VernacularTitle>
			<FirstPage>197</FirstPage>
			<LastPage>214</LastPage>
			<ELocationID EIdType="pii">91169</ELocationID>
			
			
			<Language>EN</Language>
<AuthorList>
</AuthorList>
				<PublicationType>Journal Article</PublicationType>
			<History>
				<PubDate PubStatus="received">
					<Year>2014</Year>
					<Month>06</Month>
					<Day>01</Day>
				</PubDate>
			</History>
		<Abstract>Quranic use of ranges root (ridiculed)
This study addressed the statement ranges use Quranic root (mocked) format different states Qur&#039;an, after research and a calculation process several times to use this root, turned out to be used (44) times, have varied those uses between what Tri-abstract, and three more - an increase of one character or two characters or three letters or Baltdaev - agreed linguists on the meaning: Mocking, meaning. understand on those involved, but that the Koran had Mdyateown uses this root, which was characterized by pervasive in the multiplicity of meanings, and So: meaning the new (ridiculed).</Abstract>
			<OtherAbstract Language="AR">دلالة الجذر (س خ ر) في الاستعمال القرآني إنَّ هذه الدراسة تناولت بيان دلالة الجذر (س خ ر) في الاستعمال القرآني، وبعد البحث  عن استعمالات هذا الجذر،تبين أنه اُسْتُعْمِلَ (44) مرة باستعمالات متنوعة،واتفق علماء اللغة على معنى : الهزء ، ومعنى : التذليل .فهم اقتصروا على هذين المعنيين ، إلاّ أنَّ القرآن الكريم كانت له دلالته الخاصة في استعمالات هذا الجذر، والتي اتسمت بالاتساع في تعدد المعاني ، ومن ذلك : المعـنى الجديد لــ (سَخَّر) : الذي جاء بمعنى : أرسل ، ولم يكن ذلك من دون دراسة ، بل من باب تفسير القرآن بالقرآن ،إذ وجد المفسرون أن: أرسل  قد ورد بالقرآن الكريم بمعنى : سَخَّرَ ، ولذلك منحوا الجذر  سّخَّرَ معنى : أرسلَ ، وهذا ما لم يذكره علماء اللغة. فضلاً عن أن لكل صيغة من صيغ هذا الجذر التي وردت في القرآن الكريم  معنى خاصا يختلف عن المعنى الموضوع في الأصل .  ويعتقد الباحث بوجود معنىً جديد لـ (سَخِرَ) لم يذكره المفسرون ،تمثل بمعنى  غَضِبَ – أو سَخِطَ ، وهو مستعمل في اللغة ،وقد ذكر الباحث محل شاهد لذكر هذا المعنى في اللغة.  وبهذا نكون قد توصلنا الى أن : الأسلوب القرآني يؤسس لعلاقات جديدة بين المفردات عبر استعمالات جديدة تختلف عن الأصل الذي استعملته فيه اللغة. وفي ضوءهذا يمكن القول : إنَّ الجملة القرآنية توصِّلنا أحياناً إلى منطقة استعمالات كثيفة ،تلزمنا بضرورة  إيجاد معان جديدة تتناسب مع السياق الذي وردت فيه تلك المفردات،وكأنَّنا أمام مفهوم تفجير اللغة.ونأمل أن نكون قد وفقنا فيما ذهبنا إليه من بيان لمديات الاستعمال القرآني لـ - سخر- جذرا ومفهوما.</OtherAbstract>
<ArchiveCopySource DocType="pdf">https://kj.uokerbala.edu.iq/article_91169_948f52780de117ef383d06f00d75190c.pdf</ArchiveCopySource>
</Article>
</ArticleSet>